12:06, 5. 3. 2019.
Dokument overen kod notara u Nišu ne priznaju u Hrvatskoj
Jesu li dokumenta overena u Srbiji validna u Hrvatskoj? ; Ilustracija; Foto: JV/V.M.
Zbog toga što je na dokumentu overenom kod notara u klauzuli pisalo da je "kopija istovetna kopiranoj ispravi", Saši Tošiću iz Niša institucije u Hrvatskoj, kaže, nisu priznale državljanstvo kao validno. Problem je prvobitno bio i što je dokument bio overen na ćirilici, te je morao da ga "prevodi" na latinicu.
-
20:13, 22. 11. 2024.
-
19:49, 22. 11. 2024.
-
18:57, 22. 11. 2024.
-
17:00, 22. 11. 2024.
-
16:45, 22. 11. 2024.
-
20:13, 22. 11. 2024.
-
10:05, 22. 11. 2024.
-
09:14, 22. 11. 2024.
-
09:01, 22. 11. 2024.
-
08:50, 22. 11. 2024.
-
18:46, 19. 11. 2024.
-
22:50, 20. 11. 2024.
-
11:10, 22. 11. 2024.
-
16:17, 21. 11. 2024.
-
14:20, 19. 11. 2024.
KOMENTAR DANA
22. 11. 2024.
Lišće da podnese ostavku zato što je zapušilo slivnike.
Miško čitalac
Komentari
Poslednji komentari:
Petros
13:01 // 5. 3. 2019.
Normalno da će praviti problem kad je formulacija toliko loša da bi svako ko je pročita pomislio da se overava kopija kopije. Da na overenoj ispravi stoji onako kako objašnjavaju iz javnobeležničke komore "overena kopija identična je originalu koji je kopiran" svakome bi bilo jasno o čemu se radi i ne bi bilo spora.
Saša Tošić
22:47 // 5. 3. 2019.
Upravo tako , sve si objasnio . Suština je u tome da nam klauzule i zakone pišu nepismeni ili neki koji namerno vrše opstrukcije . Lepo je nekad klauzula glasila " Ova fotokopija je identična sa originalom " ali se našao neko pametan 2017-te , kao su mi rekli u notarskoj komori, da promeni formu u " Ova kopija je identična kopiranoj ispravi " , totalna nebuloza
xyz
13:25 // 5. 3. 2019.
Znamo zasto su izmisljeni notari, tako da ovo ni ne cudi..
Verko
13:41 // 5. 3. 2019.
Svaki naš dokument koji se koristi u drugoj zemlji mora da se prevede ili prilagodi varijanti srpskog jezika koji se tamo koristi, kao što je Hrvatska. Ljudi ne koriste i novije generacije ne znaju ćirilicu i ako govore istim jezikom.
Prcko
15:27 // 5. 3. 2019.
Problem je sto su polupismena, lenja mamina i tatina deca i neuki partijski poltroni i sl. preuzeli sva kormila struke, nauke, kulture, biznisa, politike i notarstva dok su u Hrvatskoj ipak ostali neki kadrovi sa mozgom pa zato npr. tamo ljudi iste poslove rade za duplo vece plate koje, kako vidimo, i zasluzuju da imaju...
Nn
15:37 // 5. 3. 2019.
Pa normalno, naši dokumenti važe samo kod nas. U inostranstvu moraju biti prevedeni. Šta, kao komšije, pa sve to isto? Niko u hrvatskoj nije u obavezi da zna ćirilicu, kao i niko u bilo kojoj drugoj zemlji. O čemu vi pišete...
Peki
19:16 // 5. 3. 2019.
Ali zato nama nesmeta sto moramo da znamo i latinicu.
Saša Tošić
22:59 // 5. 3. 2019.
Kao prvo promašio si poentu , jer je stvar u tome da ako predaš na latinici dokument se prihvata i bez prevoda na Hrvatski tako da apsolutno nisi u pravu , nije to kineski pa da ne razumeju tekst , pa im treba prevod sa Srpskog na Hrvatski . Činjenica je da neki ne znaju ćirilicu tamo ili znaju ali se prave da navodno ne znaju ali svi umeju da pročitaju dokumenta na latinici na Srpskom .
Dr X
16:26 // 5. 3. 2019.
Ima li ovde sramoti kraja
Драган Шабац
17:33 // 5. 3. 2019.
Људи, да ли је ово скривена камера. Није ми познато коју школу мора имати јавни бележник, али би ваљда требало да зна да се у Хрватској користи латиница. На компјутеру постоји у десном доњем углу иконица која мења писмо, ћирилица/латиница. Који то низак ниво школске спреме има јавни бележник да не уради документ на латиници за странку, а за архиву уради на ћирилици? Оригинак документ добијаш увек
Saša Tošić
22:40 // 5. 3. 2019.
Pa stvar je u tome da " nije po zakonu " da urade tako nešto , smejurija od države i zakona koje smišlja očigledno neko ko nema veze s mozgom , jer pretpostavlja da u većini opština u Srbiji ne živi ni jedan pripadnik nacionalne manjine kome treba dokument na latinici a i ako ga bude imalo neka pređe pola Srbije da bi uzeo papir na latinici , zakon koji diskriminiše nacionalne manjine totalno .
Драган Шабац
17:37 // 5. 3. 2019.
наставак: када платиш прописану таксу. Мојој мајци нису уопште желели да одговоре из пио фонда Македоније док није превела писмо на Македонски језик.
Darko
19:57 // 5. 3. 2019.
Jeftinije i jednostavnije bi bilo da je otišao u Ilok i izvadio novi original domovnice...
Saša Tošić
22:25 // 5. 3. 2019.
Super ideja, kako se ja toga nisam setio ? Ja da mogu da izvadim novi original ne bih izjavio da mi je to jedini primerak koji imam i da je problem ako mu se nešto dogodi . Ja imam spor baš oko domovnice , tačnije oko toga što neće da mi izdaju novu domovnicu , moja je izdata 1993. i to mi je jedini primerak koji imam . Ali ovo nije tema članka , već koliko je retardirana naša birokratija .
Saša Tošić
00:14 // 6. 3. 2019.
Ako zanemarimo nebulozno objašnjenje komore da je " overena kopija kopirane isprave " isto što i " overena kopija originala " najbolji deo klauzule je " istovetna sa kopiranom ispravom koja je napisana na kompjuterskom štampači i koja se sastoji od 2 strane". Bilo bi lepo da neko "pametan" iz Komore objasni kako to državljanstvo neke zemlje može biti napisano na kompjuterskom štampaču za početak?
Toma
17:09 // 26. 3. 2020.
Valjda je suština sa što manje reči, u govoru i u pisanju izraziš potpuno i precizno.
"Overena fotokopija je identična sa orginalnim dokumentom" je jedina precizna i normalna formulacija,
A ova formulacija"Ova kopija je identična kopiranoj ispravi" je čist debilizam.
Želeo bih da se nekad objavi ime i slika čoveka u radnoj grupi ili ministarstvu koji je dao predlog za ovako glupu formulaciju!
Vladisav Milovanovic
09:10 // 9. 7. 2023.
Birokratija je problem svakog drustva. Birkrata misli da je bog na odredjenj teritoriji i da nesmes imti drugih bogova.
Ustavom Srbije je zagarntovano dvojezicno pismo, Srbski jezik i Hrvatsko srbski. Neznam kako je u Hrvatskoj, mzda je izbacen srbski jezik.
Prema tome tu lezi problom. NAZALOST NASU JUGOSLOVENSKU !
comments_report_caption
Pošalji komentar:
Vaš komentar će biti objavljen po odobrenju od strane administratora.
Molimo vas da se u komentarima držite teme teksta. Redakcija Južnih vesti zadržava pravo da – ukoliko ih proceni kao neumesne – skrati ili ne objavi komentare koji sadrže osvrte na nečiju ličnost i privatan život, uvrede na račun autora teksta i/ili članova redakcije kao i bilo kakvu pretnju, uvredu, nepristojan rečnik, govor mržnje, rasne i nacionalne uvrede ili bilo kakav nezakonit sadržaj.
Komentare pisane verzalom i linkove na druge sajtove ne objavljujemo. Južne vesti nemaju nikakvu obavezu obrazlaganja odluka vezanih za komentare i njihovo objavljivanje.
Mišljenja iznešena u komentarima su privatno mišljenje autora komentara i ne odražavaju stavove redakcije Južnih vesti.
Smatra se da ste slanjem komentara potvrdili saglasnost sa gore navedenim pravilima.
Administratorima Južnih vesti se možete obratiti ovde: admin {at} juznevesti {dot} com.