Roman „Konstantinovo raskršće“ i u Švajcarskoj
Delo niškog književnika Dejana Stojiljkovića „Konstantinovo raskršće“ biće prevedeno na francuski i objavljeno u Švajcarskoj.
Roman će izaći u okviru edicije namenjene slovenskoj literaturi, a u izdanju kuće „L'Age d'Homme“ iz Lozane, saopštili su iz “Lagune”.
Stojiljković navodi da mu je veoma bitno što će knjiga biti objavljena u Švajcarskoj “jer se radi o kulturi koja veoma ceni pisanu reč i vodi računa o književnosti uopšte”.
Roman „Konstantinovo raskršće“ preveden je dosad na engleski, ruski i makedonski, a u toku su prevodi na slovački i turski jezik.
Komentari
Pošalji komentar:
Vaš komentar će biti objavljen po odobrenju od strane administratora.
Molimo vas da se u komentarima držite teme teksta. Redakcija Južnih vesti zadržava pravo da – ukoliko ih proceni kao neumesne – skrati ili ne objavi komentare koji sadrže osvrte na nečiju ličnost i privatan život, uvrede na račun autora teksta i/ili članova redakcije kao i bilo kakvu pretnju, uvredu, nepristojan rečnik, govor mržnje, rasne i nacionalne uvrede ili bilo kakav nezakonit sadržaj.
Komentare pisane verzalom i linkove na druge sajtove ne objavljujemo. Južne vesti nemaju nikakvu obavezu obrazlaganja odluka vezanih za komentare i njihovo objavljivanje.
Mišljenja iznešena u komentarima su privatno mišljenje autora komentara i ne odražavaju stavove redakcije Južnih vesti.
Smatra se da ste slanjem komentara potvrdili saglasnost sa gore navedenim pravilima.
Administratorima Južnih vesti se možete obratiti ovde: admin {at} juznevesti {dot} com.