Manastir je „Hilendar“, a Prvovenčani – „Stevan“

Ulice table
Filolozi kažu da ovakve greške nikome ne služe na čast

Prezime slovenačkog književnika Otona Župančiča “posrbljeno” nastavkom -ić, ulica posvećena Hilandaru sa nazivom “Hilendarska”, Nemanjić sa imenom „Stevan“, rimski brojevi sa tačkom, a redni arapski bez nje – neke su od grešaka na tablama sa nazivima niških ulica. 

Predloge o nazivima ulica daje gradska Komisija za njihovo imenovanje čiji se članovi ne biraju prema obrazovanju, već prema političkoj pripadnosti.

Oton Zupancic
Slovenački književnik, prema kome nosi ime ulica u naselju Durlan, preziva se Župančič

Tako i na zvaničnom spisku Komisije objavljenom u Službenom listu Niša 2012. godine nema informacija o obrazovanju ni predsednika, ni članova, već samo naziva stranke kojoj oni pripadaju.

Trebalo bi da bar jedan od članova komisija za imenovanje ulica ima filološko obrazovanje. Zadatak tog člana bio bi da prati ceo proces, od davanja predloga naziva do provere odštampanih tabli. Na taj bi se način izbegle brojne greške, koje nikome ne služe na čast, ali i troškovi zamene tabli sa pogrešno napisanim nazivima – smatra magistar filoloških nauka Maja Vukić.

Da je bilo filologa u Komisiji sigurno se, dodaje ona, ne bi pojavila tabla sa tačkom iza rimskog broja, ali bi se obavezno našla iza arapskog.

Osim toga, ne bi bila štampana tabla sa crticom u pridevu „sveto-savska“, pošto se pridevi sa nastavkom -ski, -ški ili -čki nastali od sintagmi, kakve su npr. prava linija, stari grad, ali i: Bela Palanka, Sveti Sava, pišu malim slovom i spojeno: pravolinijski, starogradski, belopalanački, svetosavski… – objašnjava Vukićeva.

Sveto savska
Pridevi sa nastavkom -ski, -ški ili -čki nastali od sintagmi pišu se malim slovom i spojeno
Ona ističe i da bi svi javni natpisi, a time i table sa nazivima ulica, morale biti napisane ćirilicom i prema pravilima standardnog jezika

Iako đaci o sinu Stefana Nemanje kralju Stefanu Prvovenčanom uče još u osnovnoj školi, Nišlijka Tamara Milosavljević živi u Ulici Stevana Prvovenčanog, što piše i u njenoj ličnoj karti.

Svaki put kad nekome diktiram adresu, na primer kada poručujem nešto preko interneta, oni to zapišu “Stefana Prvovenčanog”, pa mi sa tako napisanom adresom i stigne pošiljka. Ljudi verovatno pomisle da sam nepismena – kaže Milosavljevićeva. 

Ulica Stevana Prvovencanog
U školi o sinu Stefana Nemanje uče kao o kralju Stefanu Prvovenčanom, ali tako ne piše na tabli
U Komisiji za imenovanje objašnjavaju da oni daju predloge naziva ulica, a da “sve ostalo rade stručne službe i Ministarstvo”.

U jednoj od takvih službi, u Upravi za komunalne delatnosti, kažu da njima stižu rešenja o promeni ili imenovanju naziva ulica koja pregledaju i zatim ih šalju opštinama, državnim i javnim komunalnim preduzećima.

Kada uočimo grešku šaljemo dopis Skupštini Grada da se izvrši korekcija. Jedino što možemo je da pošaljemo dopis da se greška ispravi, a, kada nam stigne ispravka, možemo da reagujemo. Tada se prave nove table i postavljaju sa ispravnim nazivom – kaže Slobodan Čolaković iz Uprave za komunalne delatnosti.

VIII kongres
Iza rimskih brojeva nema tačke
On dodaje da su na nekim mestima u gradu građani sami postavili table na svoje kuće sa neispravno napisanim nazivima.

I u tim situacijama šalje se dopis i traži nalog da se postojeće table skinu i postave nove. 

Slični tekstovi

Komentari

27
  1. Polupismen narod izabrao nepismene političare.A oni misle da su Bogom dati da menjaju nazive ulica i trgova.Tako nam i treba, nismo za bolje.

    • U ovom slučaju se „bogom“ piše malim slovom.

    • Lektore,mozda si u pravu.Na forumu i ostalim virtuelnim komunikacijama apsolutno nisu bitna velika i mala slova.Najvaznije da se razume poruka.Pravopis i krasnopis zna se gde je bitan.

    • ulica, a predsednik SG Niša prof.dr.M.I. Nisu nam ni odbornici neobrazovani, nađu se i univerzitetski profesori u skupštinskim klupama, izgleda, nedostaje samo elementarno znanje. Ko izrađuje table?

  2. Bravo. Ne znam kako je moguce da ima ovoliko grešaka. To bi moralo odmah da bude ispravljeno. Dodao bih još dve ulice: „Učitelj Tasinu“ i „Trg Učitelj Tase“. MORA sa crticom između reči Učitelj i Tasa

  3. … ul. Tome RoKsandića..

  4. Bilo bi smešno,da nije zalosno.

  5. Stevan Prvovencani je ispravno. Stevan je pravoslavno ime, a Stefan rimokatolicko.

    • pa ljudi bili katolici.. naucite istoriju za toliko 🙂

    • Znači nema veze što se čovek zvao Stefan, bitno kako je pravoslavno a kako rimokatoličko? LOL! 😀

    • To je ta glasovna promena f u v, u narodu poznata kao ultrasrBska leksika, takodje potraziti u recniku i na slovo B. Bulazniti…

    • Ma да, мора да је Свети архиђакон Стефан прво мученик у првом веку био католик.

    • Стеван је наша верзија (изговор) имена Στεφανοσ и (као нпр. Јован од јеврејског Јехохан – старословенски ЇωАNNЪ ) и означава владара – човека са круном што је и оригинално значење ове речи.

    • Што значи да у случају “СТЕВАН“ нe постоји грешка. 🙂

  6. Ништа то није чудно. Када се у комисијама налазе људи по партијским директивима, ништа није чудно. У осталом као и у свим сферама нашег друштва, где год се пита политика а не струка.

  7. Stefan je titula a ne ime,u ovom slucaju!

    • Samo su svemir i ljudska glupost neograniceni. Mada za ovo prvo nisam siguran. (Ajnstajn)

    • Ивана, потпуно си у праву! Просто не верујем да толико наших суграђана не познаје ни најосновнију историју.
      Успут, у овим примерима има много више грешака произвођача табли, него у самим називима.

  8. Kad te krunise papa,sigurno nisi budista.Srbija je komplet presla na pravoslavlje tek kada je uspostavljena SPC, privatna banka cara Dusana,sa njegovim ministrom finansija kao prvim patrijarhom.

  9. Prvo u opštini se jede domaća kobasica i pije se ladna rakijica šljivovica pa onda se obraća pažnja na tamo neke nazive ulica. To što u Nišu ima 5 Nišavskih ulica opštinare ne pogađa mnogo.

    • koj li si ti da mi je znati, cis insajder , jedes drzavni leba a svi ti nevaljaju!

  10. dodjite da vidite trg PATRIJARHA PAVLA!ruina od trga,izlokana,sa rupama i do skora sa isvrljanom tablom blazenopocivseg PATRIJARHA!bas mu se oduzismo!

  11. Што значи да у случају “СТЕВАН“ нe постоји грешка. 🙂

    • Зашто стално инсистирамо да зарад неког тобожњег српства будемо „антипротивни“ свему, па чак и сами себима. Правилно је СтеФан Првовенчани!
      Иначе, СПЦ га слави као свеца иако је крунисан од папе.

  12. Stefan Dusan,Stefan Uros,Stefan Prvovencani…titule.Oznaka da se radi o vladaru. Nije ime.

    • Svi srpski vladari posle Stefana Prvovenčanog su, pošto su preuzeli krunu, dodavali ime Stefan pre imena. To je bio čin poštovanja prema prvim vladarima iz njihove dinastije.

  13. Neznam koliko sam u pravu glede srbijanskog jezika ali čini mi se kako bi ispravno trebalo pisati Stefan Prvoovenčani (dva slova o) jer korijen u riječi je ovenčani, okrunjeni, krunisani a ne venčani, oženjeni… Prvo+ovenčani !
    Što se tiče članka, pohvala jer jezičnih savjeta nikada previše. Jezik treba njegovati kao važan dio nacionalnog identiteta.

Pošalji komentar

Molimo vas da se u komentarima držite teme teksta. Redakcija Južnih vesti zadržava pravo da – ukoliko ih proceni kao neumesne – skrati ili ne objavi komentare koji sadrže osvrte na nečiju ličnost i privatan život, uvrede na račun autora teksta i/ili članova redakcije kao i bilo kakvu pretnju, uvredu, nepristojan rečnik, govor mržnje, rasne i nacionalne uvrede ili bilo kakav nezakonit sadržaj.

Komentare pisane verzalom i linkove na druge sajtove ne objavljujemo. Južne vesti nemaju nikakvu obavezu obrazlaganja odluka vezanih za komentare i njihovo objavljivanje.

Mišljenja iznešena u komentarima su privatno mišljenje autora komentara i ne odražavaju stavove redakcije Južnih vesti.

Smatra se da ste slanjem komentara potvrdili saglasnost sa gore navedenim pravilima.

Administratorima Južnih vesti se možete obratiti preko Kontakt stranice.

Google Play App Store
Prijavite se na naš bilten

Ne propustite najvažnije događaje u nedelji.