Južne vesti - Leskovac, Niš, Pirot, Prokuplje, Vranje - vesti iz južne Srbije

11:45, 8. 1. 2016.

Šta je "prikvel"?

O filmskim izrazima, kao što su npr. flešbek (što nema isto značenje kao retrospekcija) ili filaž (brzi pokret kamerom), da i ne govorim. Ne možete da napišete stručni tekst o filmu ukoliko ne upotrebljavate tuđice (anglicizme, pre svega); slična stvar je i u sportu (da li je ofsajd – zaleđe, kako kažu Hrvati ili plej-of – razigravanje?). 

Povratak na vest
Pošalji komentar
Negativni komentari:
  • Pjer

    16:57 // 8. 1. 2016.

    Prikvel ili prolog, sikvel ili epilog. Može li tako?

  • @lex@

    20:23 // 8. 1. 2016.

    Мислим да може претходак. У питању је изведеница од претходити, са суфиксом -ак, који постоји у именици наставак, чиме се морфолошки изједначавају. Тиме се избегава употреба суфикса -ик који упућује на особу која врши или трпи радњу (агенс/пацијенс): ученик, службеник, мученик. Дакле, не претходник и наставник, јер упућује на особе, већ претходак и наставак (продужетак).

  • Velibor Petković

    18:58 // 8. 1. 2016.

    Gledao sam "Rat zvezda" i poželeo da vidim sikvel, ali mi se manje dopao prikvel, pa sam viknuo sikter! Ali sam se pokajao i spremam se da ponovo odem u bioskop i proverim ima li neke veze između "Povratka Dževada" i "Skidanja crvene zvezde" sa Skupštine grada Beograda?

  • Stefan Jovanovic

    18:06 // 11. 1. 2016.

    Поздрав за господина Дабића и захваљујем му се што је одговорио на сугестије коментатора кроз ову своју колумну.

    Међутим, нисам ја измислио реч преднаставак већ се она већ налази у употреби широм интернета и то од стране респектабилних сајтова. На пример, српска Википедија има посебну страницу са под именом "Преднаставак": https://sr.wikipedia.org/sr/Prednastavak

  • Jovana

    02:08 // 12. 1. 2016.

    Prenosim komentar Mateja Podgornika iz fb grupe Naš jezik:

    ''Govornici su se, na tragu vrlih jezikoslovaca, počeli baviti omfaloskepsom (čitaj: proučavaju samo jezik svoje nacije, vidi članak gore) pa nije ni čudo da ne znaju da u našem jeziku već postoji riječ za engleski prequel, a to je retroepizoda.
    http://film.lzmk.hr/clanak.aspx?id=1459 ''

  • hm

    13:17 // 8. 1. 2016.

    Drugi i treci deo "povratka u buducnost" su sikvel ili prikvel?

  • Jovana

    02:10 // 12. 1. 2016.

    Dakle, na stranici koju je Matej postovao, tj. u Filmskom leksikonu, stoji:

    retroepizoda, epizoda u → seriji ili → serijalu u kojoj se prikazuje zbivanje koje je prethodilo zbivanju što se redovito prati u seriji ili serijalu. Npr. nakon što je film. serija Zvjezdani ratovi pratila redovit kronološki slijed u tri nastavka, snimljena je retroepizoda Ratovi zvijezda, epizoda I: Fantomska prijetnja.

  • Stefan Jovanovic

    18:12 // 11. 1. 2016.

    Што се тиче поређења са руским језиком, ја немам ништа против и нисам гадљив на коришћење страних речи у српском језику онда када у српском језику не постоји одговарајућа реч. Али сам против тога када српски језик већ поседује израз за одређени појам. Руски језик за кошарку користи реч "баскетбол", да ли због тога ми треба да престанемо са употребом речи "кошарка"?

  • Stefan Jovanovic

    18:19 // 11. 1. 2016.

    Што се тиче творбе речи "преднаставак", она није могла да настане од непостојећег глагола "преднаставити", већ је сложеница која се састоји од предлога "пред" и именице "наставак". И то је из разлога који сте већ објаснили, цитирам, "наставак филмског серијала који хронолошки описује догађаје који претходе ономе што смо већ имали прилике да одгледамо".

    • hm

      13:43 // 13. 1. 2016.

      U svakodnvenom govoru da li koristis termine fudbal i ofsajd ili nogomet i zaledje? Ako ih uopste pominjes nekad :)

  • Mladen

    20:49 // 11. 1. 2016.

    Zelja za primenim domacih reci, cak i kada ocigledno nemamo odgovarajuca resenja, mene podseca na smesne nove reci Hrvatskog jezika iz 90ih. Niti su tako sacuvali svoj jezik, teza koja nema utemeljenja niti u jednom jedinom primeru, niti su ucinili uslugu svojoj deci koja su prilicno izgubljena izmedju izmisljenog novoknjizevnog i zivog Hrvatskog jezika. Jezik sluzi da se medjusobno razumemo.

  • Sava

    23:57 // 11. 1. 2016.

    Makedonski termin je retroprodolženie. :D

comments_report_caption
comments_report_notice
Pošalji komentar:

Vaš komentar će biti objavljen po odobrenju od strane administratora.

Vaš komentar je uspešno poslat i biće objavljen nakon što ga odobri neko od naših administratora.

Ukoliko želite da Vaš komentar bude odmah objavljen, možete se prijaviti preko svog Google, Facebook, Twitter ili Yahoo naloga.

Došlo je do greške pri dodavanju komentara
Preostalo ti je 400 karaktera

Molimo vas da se u komentarima držite teme teksta. Redakcija Južnih vesti zadržava pravo da – ukoliko ih proceni kao neumesne – skrati ili ne objavi komentare koji sadrže osvrte na nečiju ličnost i privatan život, uvrede na račun autora teksta i/ili članova redakcije kao i bilo kakvu pretnju, uvredu, nepristojan rečnik, govor mržnje, rasne i nacionalne uvrede ili bilo kakav nezakonit sadržaj.

Komentare pisane verzalom i linkove na druge sajtove ne objavljujemo. Južne vesti nemaju nikakvu obavezu obrazlaganja odluka vezanih za komentare i njihovo objavljivanje.

Mišljenja iznešena u komentarima su privatno mišljenje autora komentara i ne odražavaju stavove redakcije Južnih vesti.

Smatra se da ste slanjem komentara potvrdili saglasnost sa gore navedenim pravilima.

Administratorima Južnih vesti se možete obratiti ovde: admin {at} juznevesti {dot} com.

Naši autori

Pronađite nas na: